Что именно означает это слово? Откуда оно? Правда ли, что это ругательное слово?
Есть люди, которые думают, что «гринго» — это просто уничижительный эпитет для белых американцев, ошибочно полагая, что любое использование этого слова по своей сути является оскорбительным. Однако это не так.
Гринго можно использовать для широкого и безобидного обозначения группы граждан Соединенных Штатов. Его также можно использовать для обозначения латиноамериканцев, которые очень мало говорят по-испански или совсем не говорят на нем. Гринго также иногда используется как обозначение латиноамериканцев, которые не имеют связи со своими латиноамериканскими корнями, или для всех, кто не знаком с латиноамериканской культурой и историей.
Лингвисты расходятся во мнениях относительно происхождения этого слова, которое применяется к иностранцам. Одни утверждают, что гринго — это деформация греческого языка, непонятного для древних латинских народов, другие связывают его происхождение с войной между мексиканцами и американцами. Они кричали: «Green go home!», намекая на цвет мундира вражеских солдат. Другая версия гласит, что батальоны Соединенных Штатов идентифицировали себя по цветам и что, когда подошла их очередь атаковать, они кричали: «Зеленые, вперед!» (Green go).
В частности, Джоан Короминес, этимолог испанского и каталонского языков, предлагает нам другую теорию о происхождении слова. Короминес считает, что оно могло произойти от испанского слова, обозначающего греческий язык: griego. «Он говорит по-гречески», «Для меня все по-гречески». Первое письменное использование этого слова на английском языке было в 1849 году исследователем.
Между тем, Уильям Сейерс из Корнельского университета (США) прослеживает происхождение слова «гринго» от андалузского слова, обозначающего паломника, и цыганского слова, обозначающего иностранца.
С другой стороны, испанский словарь 1786 года Эстебана Террерос-и-Пандо относит использование этого слова в Испании к 1700 году. Испанцы использовали его для обозначения людей, которые не говорили по-испански или говорили по-испански с сильным акцентом.
В английском языке термин «гринго» часто используется для обозначения американца или британца, посещающего Испанию или Латинскую Америку. В испаноязычных странах его использование более сложно из-за его значения, по крайней мере, его эмоционального значения, которое во многом зависит от его контекста.
Независимо от фактического происхождения слова гринго, у всех мифов и теорий о его происхождении есть общая нить: исторически оно всегда использовалось для обозначения иностранца.
Словарь Королевской испанской академии (DRAE) предлагает следующие определения, которые могут различаться в зависимости от географии, в которой используется это слово:
— Иностранец, особенно тот, кто говорит по-английски, и вообще тот, кто говорит на языке, отличном от испанского.
— Как прилагательное, для обозначения иностранного языка.
— Житель США (определение используется в Боливии, Чили, Колумбии, Кубе, Эквадоре, Гондурасе, Никарагуа, Парагвае, Перу, Уругвае и Венесуэле).
— Уроженец Англии (определение, используемое в Уругвае).
— Уроженец России (определение используется в Уругвае).
— Человек с белой кожей и светлыми волосами (определение используется в Боливии, Гондурасе, Никарагуа и Перу).
— Непонятный язык.
В качестве любопытства сообщаем вам, что DRAE существует с 1780 года. Он был создан Королевской испанской академией (RAE), учреждением, основанным в 1713 году с целью обеспечения чистоты и правильного использования испанского языка.
